起 原文
進歩処 便思退歩 庶免觸藩之渦
着手時 先圖放手 纔脱騎虎之危
歩を進むる処、便ち歩を退くるを思はば、庶んど藩に触るるの禍を免れん
手を着くる時、先ず手を放つことを図らば、纔かに虎に騎るの危きを脱れん
藩(まがき)、 垣根、かこい
承 意訳
一歩前に進むときは、退くことを考えておこう、そうすれば禍いを避けることができる
何かに着手するときは、それを辞める時のことを考えておこう、そうすれば「虎に乗ったはよいが降りられない」ということがなくなる
転 別視点
上段と下段はほぼ同じことを言ってます。
大きな事業、多くの人を巻き込むような企画には、引き際を念頭に置きながらスタートしなさい、そうでないと有終の美にはなりません(終わりがダメなら、全てダメです)。
結 まとめ
何かをスタートするには、引き際も念頭に置いておくようにしましょう。